Помоги мне, бог любви! - Страница 34


К оглавлению

34

— О'Лир, ты лжешь.

— Мои дела — не всегда твои дела, умненькая моя, и тебе незачем влезать в них, верно?

Она резко повернулась и направилась к коттеджу. И когда Стивен последовал за ней, она вновь потребовала объяснений. Такая уж она была.

— Ты знаешь, Стив, когда я только что приехала сюда, Кен пригласил меня на обед. Но потом я встретилась с тобой, и он не приглашал меня больше.

Он ответил ей твердым взглядом и холодно произнес:

— Ну, это произошло не из-за того, что я тот самый О'Лир, не из-за подобных глупостей.

— Тогда из-за чего же?

Он рассмеялся:

— Шерилин Гэндон, вы красивы и можете вскружить голову любому, но поверьте, мы говорили не о вас. Если Кен не пригласил тебя снова, это могло случиться от того, что он понял, как близки мы друг другу.

Глава 12

Мэг с восторгом встретила известие о том, что Шерил с сыном поселятся в замке.

— Я вот думала, как скоро вы, наконец сообразите, что это наилучший выход! — добродушно ворчала она.

Шер быстро взглянула на Стивена. Любопытно, сказал ли он служанке о кукле или о случившемся в лесу?

Мэг обычно уходила домой после обеда, но на этот раз она задержалась, чтобы приготовить их комнаты. Мальчику была предназначена старая комната Стивена, в углу которой стояла замечательная лошадка-качалка. Шерил разместили в соседней — той самой, в которой она пришла в себя восемь лет назад, когда погиб Джон, а ее, упавшую в обморок, принес сюда О'Лир. Оглядывая комнату, она припоминала ужасное чувство потери и горя, которое ее потрясло тогда. Они с мужем были такими юными, по-настоящему даже не верили в смерть, а она так внезапно настигла его…

Сразу после обеда Стивен вежливо извинился: ему надо заняться неотложными делами. У Криса было домашнее задание, и Шер тоже решила поработать немного. Она поинтересовалась у Стивена, можно ли воспользоваться его пишущей машинкой. А получила не только ее, но целый кабинет. Когда он холодно отверг ее искреннюю благодарность, Шер предположила, что между ними началась холодная война. Ну, а чего она ожидала?

В половине девятого Шерил зашла к сыну. Как она и ожидала, он сидел на большой лошадке-качалке и улыбался ей.

— Стивен сказал, что ей почти две сотни лет! — не без гордости сообщил он. — Мне здесь нравится! Можем мы остаться навсегда?

— Ничего не бывает навечно, кроме земли и неба, — вздохнула мать.

— Но мы можем побыть здесь подольше?

— Разве ты не скучаешь по друзьям?

— Да, конечно. Но они у меня теперь здесь. Брюс, О'Грейди, Барни, Джеймсон, Лайэм…

— Хорошо, хорошо! — рассмеялась Шерил. — У тебя появились новые друзья. Но разве тебя не тянет домой?

— Иногда, — признался Крис, улыбнулся, спрыгнул с лошадки и повис у нее на шее. — Я хочу быть там, где и ты, мам, но здесь мне очень нравится.

— Мне тоже нравится, сынок, — согласилась она. — Ну, а сейчас спать.

Крис побежал в маленькую ванную комнату, чтобы почистить зубы. Шер проверила пока его вещи, которые он, как оказалось, уже аккуратно разложил по ящикам, и нашла его пижаму. Вернувшись из ванной комнаты, он показал ей дырку на месте выпавшего зуба и поцеловал ее. Она присела на кровать и прижала его к себе.

— Я рад, что мы приехали сюда, мам.

— Ну, если ты рад, то и я рада.

Шерил вдруг заметила тень в открытой двери — там стоял Стивен — молчаливый, задумчивый. Он улыбнулся Крису, вошел в комнату и взлохматил волосы мальчика.

— У тебя есть все необходимое, парень? — спросил он хрипловатым голосом, и Шер постаралась не встречаться с ним глазами.

Но мальчик соскочил с постели и обхватил Стива руками, застав его врасплох. Оба они, потеряв равновесие, с хохотом растянулись на постели.

Шерил почувствовала, как ее охватывает радостное тепло. Эти два ее мужчины — большой и маленький — были счастливы.

Когда на следующее утро она зашла в комнату сына, Крис уже встал. На кухне она увидела сына, поглощающего овсянку и восхищающегося новой партией произведений Мэг. Картофельные головки и небольшие тыквы вытянулись в ряд на стойке.

— Ух, как много ты их сделала, — сказала она служанке.

— До кануна Дня всех святых осталось только два дня, — ответила та.

— Верно. Я и забыла.

Шерил налила себе чашку кофе и тоже села за стол.

— Так, расскажи, что там будет происходить?

— Начнется праздник в восемь часов. Его откроет О'Лир. По традиции эта честь принадлежит им. Он зажжет костер. Потом заиграют музыканты, начнутся состязания, старинные танцы, пение и, конечно, будет угощение. — Она подмигнула Крису и улыбнулась Шерил. — Это будет восхитительно, девочка, ты получишь массу удовольствия.

— Надеюсь.

Прозвучал клаксон автомобиля Кена Кули, Крис выпрыгнул из-за стола.

— Сын у вас такой добрый, Мэг, — сказала Шер.

Старушка аж засветилась от гордости.

— А где сам О'Лир? Все еще спит?

— О небо, нет, конечно! Этот мужчина не привык долго нежиться в постели. Ему хватает пяти-шести часов. Он работает у себя в кабинете.

Шерил поднялась наверх, подошла к резной двери и тихо постучала.

Перед Стивеном на кульмане лежал чертеж-синька какого-то необычного здания. Чертеж был непонятен Шер, но она хотела все же разобраться в нем.

— Ты строишь это, Стивен?

Он покачал головой.

— Это старый кафедральный собор в Дублине, который нуждается в реконструкции, не то просто рухнет. Меня попросили укрепить это здание.

— Ты сможешь это сделать?

— Надеюсь. Хочешь пообедаем где-нибудь сегодня вечером и сходим в театр? Только прошу, не говори, что не можешь.

34